"Caminhante, são suas pegadas
o caminho, e nada mais;
caminhante, não há caminho,
se faz o caminho ao andar.
Ao andar se faz caminho,
e ao voltar a vista atrás
se ve a trilha que nunca
se há de voltar a pisar.
Caminhante, não há caminho,
apenas rastros no mar."
É do maior poeta de todos, pra mim. Seu nome é Antônio Machado, um espanhol. O que ele tem de grande? A simplicidade das palavras. A capacidade de olhar para o mundo e ver poesia, de em cada paisagem conseguir projetar um sentimento. Um impressionista dos sentimentos, captando em cada luz, em cada imagem, algo interior. Virtude de unir paisagem interior com paisagem exterior.
Esses são provavelmente os seus versos mais famosos. Eu fiz a tradução do espanhol. Não está perfeita, o "estelas" do final, traduzido para rastros, não me parece inteiramente correto. Mas passa a idéia.
Se eu encontrasse Machado, provavelmente diria:
- Puta que o pariu, Machado!!! Vai ser foda assim lá não sei onde!!!
1 comment:
C,
Valeu pela tradução... Conheço o original em espanhol há muito tempo...
E costumo usar uma das partes em algumas assinaturas de e-mail:
"Caminante no hay camino, se hace camino al andar..."
E assim vamos caminhando... Parabéns pelo blog... Um dia ainda faço um...
Andrei
Post a Comment